梅西视频称在沙特首场没踢?骆明:问了西语专家,是翻译错误

2024-03-04 20:28:15
浏览次数:
返回列表

人生不博哪来生活【2024欧洲杯指定网站】人生不博哪来翻身

针对梅西在回应视频中透露表现本身在沙特第一场角逐没进场的问题,媒体人骆明透露表现,他问了西语专家,说是中文翻译断句谬误。

梅西的回应视频中字幕显示:“正如我在新闻公布会上所说,真实的环境是,我有内收肌炎症,在沙特的第一场友情赛赛前就觉得到了,以是没能到场角逐。在第二场(在沙特的)角逐中,我测验考试上场角逐了一下子,但环境变得更糟。”

而究竟是,梅西在沙特第一场友情赛对阵利雅得月牙时首收回场,视频中的字幕与究竟不符。

骆明在答复网友的疑难时透露表现:“我问了两个西语专家,都说是中文翻译断句谬误。没上场指的是中国香港这场。”

此外,出名媒体The Athletic报道梅西的回应视频英文为:“I had inflammation in my adductor and I couldn’t play. I felt it in the first game that I played in Saudi Arabia and I tried to play in the second game (in Saudi) but it felt worse.”

中文翻译为“我的内收肌有炎症,无奈上场,我在沙特踢的第一场角逐中就觉得到了,我测验考试到场(在沙特阿拉伯的)第二场角逐,但觉得更遭了。”


这不是梅西微博内容第一次呈现疑似翻译谬误的问题,在梅西微博2月7日公布的回应帖子中,中文翻译称梅西“腹股沟有伤”,而西语原文则为“内收肌水肿”。



出格声明:以上内容(若有图片或视频亦包孕在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并公布,本平台仅供给信息存储办事。

Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.

本站部分资源来自互联网收集,仅供用于学习和交流,请遵循相关法律法规,如有侵权或者涉及相关信息请联系本站站长删除。

搜索